Index
h
(In english)
Galicia Traduccións

k
Menú Principal
Currículo
Linguas
Tipoloxía de textos
Prazos de entrega
Prezos
Ferramentas en liña



Currículo:                                                                                                                                                                                                                                                                

Chámome Marcos Díaz e nacín en Ourense un 3 de Maio no ano 1992.Dende entón,estudei no Ies Eduardo Blanco Amor,onde rematei o Bacharelato en 2010.

Son graduado en Traducción e Interpretación (Galego-Inglés con segunda lengua Alemán) pola Universidade de Vigo no ano 2015.

Otros Títulos:

First Certificate in English (FCE) no ano 2008, Certificate in Advanced English (CAE) no ano 2010, e Certificate of Proficiency in English (CPE) no ano 2012 pola universidade de Cambridge.

Experiencia laboral:

Traductor autónomo dende o ano 2015.

Dous anos traballando en Londres e un ano traballando en Viena.


Dominio á perfección das linguas  inglesa e alemana.

Coñecementos avanzados de informática:  sistemas operativos, procesadores de texto, hojas de cálculo, bases de datos, diseño gráfico, internet, etc.


[Volver ó menú principal]

Linguas:

A pesares de estudar Traducción e Interpretación (Galego-Inglés) domino perfectamente o español.

As miñas linguas de traballo son o español e o galego como linguas maternas ou linguas A e o ingles e o alemán como linguas B.

Tamen domino outras linguas,aínda que de momento non traballo con elas,esas linguas son o italiano,o ruso  e o árabe.


[Volver ó menú principal]

Tipoloxía de textos:

Podo traducir calquera tipo de texto,pero estou especializado en textos jurídicos e textos literarios.

Tamén domino a traducción audiovisual.


[Volver ó menú principal]

Prazos de entrega:

As traduccións entregaránse nun prazo máximo de un mes,tendo en conta o tamaño do texto a traducir,é dicir,canto maior sexa este,máis se demorará
a entrega,pero nunca superará o mes.

No caso das traduccións urxentes,o prazo máximo será de 10 días,estas traduccións non obstante,contan cun cargo extra de cobro.


[Volver ó menú principal]

Prezos:

O prezo das traduccións sera de  0,03 € por palabra traducida no caso da lingua inglesa.
No caso de traduccións xuradas o prezo será de  0,12 € /pal.

O prezo das traduccións no caso da lengua alemana será de 0,0755 € por palabra.

TARIFAS Y PRECIOS DE REFERENCIA DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-ALEMÁN: 

  400 Palabras (traducciones de español a alemán)   30,20 Euros
  500 Palabras (traducciones de español a alemán)   37,75 Euros
  600 Palabras (traducciones de español a alemán)   45,30 Euros
  700 Palabras (traducciones de español a alemán)   52,85 Euros
  800 Palabras (traducciones de español a alemán)   60,40 Euros
  900 Palabras (traducciones de español a alemán)   67,95 Euros
1000 Palabras (traducciones de español a alemán)   75,50 Euros
1500 Palabras (traducciones de español a alemán) 113,25 Euros
3000 Palabras (traducciones de español a alemán) 226,50 Euros
3500 Palabras (traducciones de español a alemán) 264,25 Euros - (Descuento 5%)
4000 Palabras (traducciones de español a alemán) 302,00 Euros - (Descuento 5%)
4500 Palabras (traducciones de español a alemán) 339,75 Euros - (Descuento 5%)
5000 Palabras (traducciones de español a alemán) 377,50 Euros - (Descuento 5%)
5500 Palabras (traducciones de español a alemán) 415,25 Euros - (Descuento 5%)
[Volver ó menú principal]

Ferramentas en liña:

1-Google: É o maior buscador na internet.Multilingue.
2-Adrive: Ofrece almacenamento online na rede e solucións de copia de seguridade tanto para empresas como para persoas.
3-Lulu: Permiteche autopublicar os teus libros en formato electrónico.
4-Mikogo: Permíteche engadir usuarios que poden ver na súa pantalla a presentación que lles mostres.


[Volver ó menú principal]

Para contactar coa empresa pode mandar un e-mail a:
hj

mdiazp2012@gmail.com

Estadisticas web